- was maíz. ~uwa
- wazkü –vi hervir.
- wazküm –vt hacer hervir.
- wazkümkowes hervidor (eléctrico).
- wampos bote.
- wakas vaca.
- wakeñs barullo.
- wakeñküle –vi haber barullo.
- wakeñge –vi ser ruidoso.
- watxo –vt quebrar palo, trizarse. »wetxo
- watxons fractura. ~wetxon
- waychüf –vt invertir, dar vuelta.
- waqüls garganta.
- wagkü –vt ladrar.
- wagkus banco, silla.
- waragkanum mil.
- warias ciudad.
- wallpaloc alrededor.
- wapoadj enojón.
- walügtemp verano; en verano.
- walwal –vi hacer gárgaras.
- wantxifadv de una, al seco, fondo blanco.
- wüzazomo –vi divorciarse de una mujer.
- wüzam –vt dividir, repartir.
- wüzamel rüpüs esquina.
- wüzamkans horario. Unido a un sustantivo tempora, indica horario.
- wüzawentxu –vi divorciarse de un hombre.
- wüchürküle –vi estar torcido.
- wütxes frio.
- wütxe –vi tener frío.
- wütxege –vi hacer frío.
- würwas vapor.
- würwa –vi evaporarse.
- würwawürwage –vi echar vapor (comida).
- wülleñs orina.
- wül –vt dar.
- wülatemp después; ahora.
- wülzugu –vt dar información.
- wületemp mañana.
- wülgiñs entrada (casa), frente o parte anterior de una casa.
- wülgiñ rukas frente o parte anterior de la casa. ~wülgiñ
- wül aregülümruka –s dar en arriendo una casa.
- wüns boca.
- wünükaw –vi ser serpentiado.
- wüneadv primero.
- wünenadj mayor.
- wüne mewexp en primer lugar
- weadv recién, acabo de.
- wezaadj mal, malo, mala.
- weza –vi hartarse, satisfacerse.
- wezacheexp mala persona.
- wezakelus ropa.
- wezalkale –vi estar mal.
- weza azexp mal aspecto, feo.
- weza zuamküle –vi sentirse mal.
- weza zuguexp que mal, mal asunto. »zugu
- weza cheexp mala persona.
- wezwezkaw –vi desordenarse.
- wemu –v corretear.
- wechege –vi ser joven.
- weche wentxus hombre joven. »wentxu
- wechu –vt terminar, subir.
- wechuñtuloc en la punta, en la cima.
- wechuñ moyos pezón. »logko moyo
- wechuñ kuzi foros coxis. »kuzi foro
- wechuñ pününs glande. »lofko pünün
- wechul –vt cumplir, llevar a cabo.
- wechulnentu –vt completar, concluir.
- wechuntemp fin.
- wechun reqlentutemp fin de semana.
- wef –vi aparecer.
- wekusoc tío materno. »choküm
- wekunloc afuera. »wekun txipawe
- wekuntuloc afuera.
- wekun txipawes terraza.
- wetxo –vt quebrarse (un hueso). »watxon
- wetxons fractura. ~watxon
- weyül –vi nadar.
- weyel –vi Var. de ~weyül-
- weyumeruns mocos.
- wegam –vt hacer un volcán o agujero en la harina, por ejemplo.
- weñagkü –vi entristecerse.
- weñagküle –vi estar triste.
- weñagkünge –vi ser triste.
- weñe –vt robar.
- weri –vt despreciar comida, rechazar comida, regodiar
- werifes regodión »weri-
- werkü –vt mandar, enviar (mensaje).
- werkül –vt enviar algo.
- welladv o bien. Sirve para indicar dos posibilidades.
- wellim –vt vaciar.
- wew –vt ganar.
- wewünge –vi producir dinero, ganancias.
- wewpi –vt dialogar, relatar.
- wewpitu –vt arengar, hacer wewpitun.
- weles izquierda.
- wele pülele –vi estar a la izquierda.
- welgir –vt zafarse. Se refiere a un hueso.
- welupart pero.
- welu –vt cruzarse.
- weluchi foroexp esquince.
- weluka –vt vender.
- welukafes vendedor, vendedora.
- welukawes feria, tienda.
- welukeadv mutuamente?
- welulka –vt equivocar.
- wenüys amigo, amiga.
- wenteloc sobre, arriba.
- wentellis cadera.
- wente kuwüs dorso de la mano.
- wente namuns empeine.
- wentxus hombre.
- wenuexp elevado a. Expresión matemática.
- wenupüra –vi subir arriba.
- wesha konaexp pobre joven.
- wizü –vt trabajar en greda, moldear.
- wizüelfes diseñador, diseñadora.
- wizüka –vt trabajar en greda. »wizü-
- wizpüntuku –vt vertir granos o cosas molidas.
- wizwiztuku –vt espolvorear.
- wimtu –vi acostumbrarse.
- wicha –v arrendar. »wicharuka-
- wicharuka –v arrendar casas. »wicha-
- wichul –vt separar. ~uchul-
- wikür –vt rasgar.
- wikefka –vt sacar pedazos de pan.
- witxa –vt levantarse.
- witxakunuw –vi detenerse.
- witxañpüram –vt alzar.
- witxawes estacionamiento.
- witxawitxa –vi ser empinado.
- witxale –vi estar de pie, estar empinado (cosas).
- witxans visita.
- witxankontu –vt visitar.
- witxange –vi ser visitado, tener visitar.
- witxüs cuchara de madera.
- witxus cuchara. Var. de ~witxü
- witxu –vt fluir, correr (líquidos).
- witxuentu –vt sacar el agua de un recipiente, servir agua.
- witxurs fibra nerviosa.
- witxunar –vi chorrear.
- witxunkos estero, corriente de agua.
- witxuntuku –vt vertir líquidos adentro.
- wiyaadv ayer.
- wigkazugu –v hablar castellano.
- wigkazuguns castellano, idioma español.
- wigkuls cerro.
- wiñam –vt acarrear.
- wiño –vi volver.
- wiñotu –vt volver.
- wiñotxekaw –vi retroceder.
- wiñolzugu –vt responder, contestar.
- wiñolzuguns respuesta.
- wiñoltu –vt devolver.
- wiraf –vi galopar.
- wirar –vt gritar.
- wirawiras pantalón.
- wiri –vt rayar, escribir.
- wirins escrito, escritura.
- wirintuku –vt escribir, poner por escrito.
- wirintukufes escritor, escritora.
- wiru –vt pelar con la mano, descascarar, sacar la cáscara.
- wiruwes prepucio.
- willü –vi orinar, mear.
- willis sur.
- willi –vi Var. de ~willü-
- williwes uretra.
- willpushs harina con agua.
- wiwü –vi tener sed.
- wilis uñas.
- wili namuns uñas del pie.
- wilgiñs Var. de ~wülgiñ
- winol –vi gatear.
- winus cuchillo.
- walas huala.
- williñs huillín.
- wilkis zorzal.
- weñagküns pena, tristeza. »weñagkünge-
- welli –vi vaciarse.
- wellile –vi estar vacío.
- wiñome-vi volver, regresar de allá.
- wagkutu –vi sentarse, tomar asiento.
- wesaadj malo, mala. ~weza
- wenhüys amigo, amiga.
- wünhs boca.
- wirifes escritor, escritora.
- wigkas huinca, extranjero, no mapuche, chileno, español.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
A %d blogueros les gusta esto: